29 d’abr. 2007

Fco. González Ledesma: "Tot el que sé com a escriptor ho vaig aprendre escrivint novel·les de l'Oest"

Carles Valbuena

L'èxit sol ser capritxós. A Francisco González Ledesma, un dels grans triomfadors de l'últim Sant Jordi, li ha arribat amb 80 anys ja fets gràcies a La ciutat sense temps / La ciudad sin tiempo (Destino), una novel·la en què combina elements policíacs, històrics, esotèrics i religiosos i que recorre la història de Barcelona al llarg de diversos segles. Malgrat que ho viu amb il·lusió, no sembla que aquest massiu reconeixement dels lectors hagi de fer canviar la manera de ser d'un escriptor que, després de ser prohibit per la censura franquista, es va passar 32 anys escrivint modestes novel·les de quiosc amb el pseudònim de Silver Kane.

—¿Com se sent després de ser un dels triomfadors de Sant Jordi i comprovar que la seva novel·la se situa entre els títols més venuts?
—Una mica sorprés, però és una sensació afalagadora i de plenitud, no cal negar-ho. Ara bé, has de pensar sempre que les vendes del dia de Sant Jordi són molt circumstancials i no tenen per què repetir-se. Aquest èxit no significa que sigui ni millor ni pitjor escriptor, sinó que he encertat amb el tema de la novel·la en el moment adequat. Per mi és la culminació d'un vell somni que es remunta a l'adolescència, quan vaig començar a escriure a 13 o 14 anys.
—Després de dies de suspens es va aclarir la incògnita i tots vam saber que Enrique Moriel era vostè. ¿Per què va triar aquest pseudònim?
—La majoria de lectors m'associa al gènere policíac i com que La ciutat sense temps té un registre literari molt diferent l'editor em va aconsellar que adoptés una nova identitat per no condicionar l'opinió dels possibles lectors de la meva novel·la. La seva idea va ser un gran encert perquè la gent ha reaccionat molt bé. Però hi ha una altra raó més íntima i personal. El 1948, quan tenia 16 anys, vaig escriure la primera novel·la, Sombras viejas, prohibida per la censura perquè hi sortien molts republicans. El protagonista d'aquella història es deia Enrique Moriel.
—¿Com va sorgir la història que narra a La ciutat sense temps?
—Fa uns 30 anys, mentre estava escrivint una novel·la d'aventures per guanyar-me la vida, vaig suposar que els vampirs no es moren mai. Per tant, un vampir que fos observador, intel·ligent i visqués sempre a la mateixa ciutat podria conèixer més bé que ningú la història dels seus habitants i edificis així com també totes les seves vileses, misteris i secrets. Aquella idea es va concretar anys després en el relat llarg El vampiro del Paseo de Gracia, un esbós del que seria la història definitiva que vaig reescriure tres vegades abans de decidir-me a publicar-la ara.
—¿Suposo que es va haver de documentar molt per escriure-la?
—He hagut d'investigar la història més íntima i secreta de Barcelona, buscar en molts llibres per trobar petits detalls sobre cementiris parroquials, execucions, esclaus o prostíbuls de l'edat mitjana. Puc assegurar que tot el que passa i es descriu a la novel·la és real i ha sigut comprovat prèviament. Si parlo d'un prostíbul de certa època és perquè n'he vist fotografies i sé exactament com s'ubicaven les cadires o les dones al local. L'únic que no està confirmat és un complot per matar l'urbanista Ildefons Cerdà, un home que va tenir alguns enemics.
—En un escriptor de relats policíacs amb tocs de denúncia social sorprèn aquest interès pels elements esotèrics i religiosos de la seva ciutat. ¿A què es deu aquest canvi de registre literari?
—Una de les coses consubstancials a la meva obra és l'amor a Barcelona, protagonista a totes les meves novel·les. Després hi ha la component d'intriga i misteri que em surt de dins. Però aquest aspecte esotèric o religiós present a la novel·la ve d'una vella preocupació personal que tinc: saber si aquest món tan imperfecte en què vivim és realment obra de Déu o si algú l'ha espatllat. I com que els llibres sagrats ens diuen que hi va haver una lluita entre Déu i el diable, et planteges si no va ser el mal qui va sortir triomfant d'aquella disputa. Malgrat tot, no s'ha de perdre l'esperança perquè els éssers humans encara que no siguin bons del tot, han après a reconèixer el mal i a esculpir sobre ell.
—L'ombra del vent, L'església del mar i ara La ciutat sense temps. ¿Com s'explica aquest nou boom literari que té Barcelona com a principal protagonista?
—En literatura passen coses una mica inexplicables i aquest fenomen sorgeix perquè potser estava en l'aire i alguns escriptors l'han sabut captar i interpretar. Sense ànim de molestar a ningú, crec que la Barcelona que es descriu a L'ombra del vent és una ciutat molt abstracta que no ha existit mai. Pel que fa a L'església del mar, és una obra molt treballada i amb una trama de moltíssim mèrit però que, al meu entendre, no refelcteix la Barcelona de la gent del carrer. És més aviat història que no pas novel·la. Són dues obres molt dignes però no m'he inspirat en elles perquè la idea de la meva novel·la va néixer fa 30 anys, quan encara no s'havien escrit. Crec que aquesta moda reflecteix l'interès de la gent per saber en quina ciutat viu i desentranyar la història que hi ha al darrera de les pedres. Aquestes novel·les revelen una part d'aquests misteris i explica l'èxit que tenen.
—¿Per què aquesta presència constant de Barcelona en tota la seva obra?
—El lloc on neixes et marca, però és que a més jo he viscut la ciutat amb una intensitat que poques persones han tingut l'ocasió d'experimentar. He conegut la Barcelona de la República, la de la guerra civil, he vist molta gent lluitar i morir a les barricades, gent que menjava rates... el sofriment i dignitat dels carrers. He sabut el que és la Barcelona obrera perquè vaig treballar des de molt jove en condicions molt difícils i em vaig adonar que és una ciutat que ho té tot: el bo i el dolent. L'he vist canviar. Com ha passat de ser relativament petita a ser una cosmòpolis. Barcelona és la meva pàtria i això significa moltíssim per mi. És la meva infància, els meus primers amors, les primeres cançons que vaig sentir als carrers, la ciutat dels gossos de carrer que vaig acariciar i dels pobres a les cantonades. Tot això és present a les meves novel·les.
—¿Era més humana i solidària la Barcelona dels temps grisos del franquisme que l'ha d'ara?
—La ciutat d'ara és més reica i eficaç però menys humana. Vivim més bé però aquest benestar també comporta una pèrdua de solidaritat. Cada un de nosaltres ens refugiem a les nostres cases i feines i ens necessitem menys els uns als altres. A l'escala on visc ens coneixem tres veïns mentre que al carrer Tapioles, on jo vaig néixer, els nens podien anar a menjar o a dormir a qualsevol casa. Erem com germans. El que tenia un rosegó de pa el tenia per a tots. No crec que les persones fossim millors però sí més senzilles. Tots ens coneixíem i ajudàvem. Abans Barcelona era una ciutat de barris i ara és una gran metròpolis on cadascú va a la seva.
¿Hauria sigut diferent si no hagués nascut al barri del Poble-sec?
No ho sé. Possiblement si hagués nascut en un barri ric estaries entrevistant una altra persona. No hauria tingut mai un pare que agafés un fusell el 18 de juliol i si un que hauria fugit a Sant Sebastià amb la família. Cadascú té la seva vida, que no ha triat, i ha de ser lleial amb ell mateix. Si has sigut un noi pobre de barri això comporta tenir una dignitat i uns determinats valors que et marquen per a la resta de la vida.
En un moment de la vida, ho va arriscar tot i va abandonar la còmoda carrera d'advocat per una incerta vida de periodista. ¿Què el va impulsar a prendre aquella decisió?
Quan ets advocat tens problemes de conciència i estàs constantment entre persones que s'odien i es barallen. Això es una cosa que no podia suportar. M'estava tornant un home solitari i esquerp que no era amable amb els seus fills ni amb la seva dona. Si tenia una sentència en contra que considerava injusta no dormia en una setmana. Vaig decidir deixar allò i vaig passar de ser un advocat ric a un periodista pobre a El Correo Catalán, però feia el que volia i és millor 10 duros guanyats entre rialles que 100 entre llàgrimes.
L'èxit li ha arribar amb 80 anys. ¿Això li fa evocar amb ironia la seva llarga etapa com a escriptor de novel·les de l'oest que va firmar amb el pseudònim de Silver Kane?
La recordo amb afecte però sense nostàlgia, perquè va ser una època de gran sofriment. Com l'enginyer que mira un pont que ha construit i recorda com, de jove, va començar llaurant els fonaments amb les seves mans. Quan la censura em va condemnar a l'ostracisme i em va dir que mentre visqués el caudillo no podria publicar. L'editor de Bruguera em va proposar fer novel·les de l'oest usant la meva imaginació. Vaig acceptar i no només em va salvar de la fam sinó que em va permetre acabar la carrera i, fins i tot, guanyar uns quants diners. Em pagaven 2.000 pessetes per novel·la, una quantitat que va anar pujant fins a les 12.000 que en cobrava l'any 70.
¿I allò que havia de durar dos anys es va allargar bastant més?
Com que es venien bé, l'editor m'anava prorrogant els contractes i va durar 30 anys més. No diré que ho evoco amb orgull perquè tot allò ho vaig fer per necessitat, però tot el que sé com a novel·lista ho vaig aprendre llavors. Com aconseguir que una història fos interessant des de la primera pàgina, la tècnica de l'escriptura. Sempre dic que va ser un aprenentatge de gos. Em va ensenyar tot el que ha de saber un novel·lista i m'ho va ensenyar treballant, escrivint de quatre a vuit de la matinada. A vegades em meravella pensar com ho vaig poder fer perquè treballava al matí d'advocat, com a periodista a la tarda i escrivia a la nit. Vaig arribar a escriure més de 400 novel·les que ara són preats objectes de col·leccionistes.
¿És veritat que el mateix Alfred Hitchcock li va voler comprar elguió d'una de les seves novel·les?
Va ser fa molts anys. Era una d'aquelles novel·les policíaques barates que escrivia amb el pseudònim de Silver Kane. La història passava als Estats Units i tractava sobre dues dones bessones que decidien casar-se amb dos germans bessons el mateix dia i anar-se'n a viure la nit de nocesa dues cases idèntiques. Llavors assassinaven una de les dues dones i el misteri consistia a saber qui era el criminal. Segur que en mans de Hitchcock, aquest joc de confusions hauria pogut donar lloc a una pel·lícula genial i al·lucinant.
¿I com és que es va frustrar el projecte?
A Hitchcock li va interessar molt el llibre i fins i tot es va posar en contacte amb el meu representant però el poderós sindicat de guionistes nord-americans li va impedir contractar un guinista estranger. Somiant amb el que havia de guanyar ja m'havia fixat en una casa del Turó Park.

F. González Ledesma. Radiografia
Un noi de barri fidel a sí mateix
Francisco González Ledesma diu que "l'ambient on néixes i et cries de petit modela la teva personalitat per sempre". Aquesta afirmació resulta especialment certa en el cas d'aquest escriptor que va conèixer de prop les penúries de la guerra civil i la dura postguerra als carrers del barri del Poble-sec. Allà va comprovar la solidaritat dels veïns i va desenvolupar una gran capacitat de sacrifici que ha posat en pràctica al llarg de tota la seva vida. Gràcies a ella i a les moltes hores passades teclejant la seva màquina d'escriure, ha aconseguit l'èxit. Fidel a sí mateix i sense que ningú li regalés res.

Autoretrat
¿Quina novel·la li hauria agradat escriure?
Contrapunt, d'Aldous Huxley
¿Quin és el seu escriptor preferit?
Tinc 100 escriptors preferits. Prefereixo no citar-ne cap perquè al fer-ho ofendria els altres
¿La seva pel·lícula preferida?
Dues de molt oblidades, Trigo y esmeralda de Robert Wise i El séptimo cielo, de Henry King
¿Un personatge de còmic?
L'inspector Dan, que el vaig crear jo
¿Els seus vicis confessables?
Potser no tinc gaire bon caràcter i, a vegades, m'inflamo per qualsevol cosa
¿Una debilitat?
Ni bec, ni jugo, ni fumo. Als 80 anys ja en tinc molt poques. Potser llegir continuament amb tranquil·litat
¿Un record de la infància?
La gran solidaritat que hi havia entre la gent durant la guerra civil i a la postguerra. La vida de barri pobre
¿La persona que l'ha marcat més?
Moltes.Especialment els amics del batxillerat i també la meva dona i els meus fills
¿Si no fos escriptor, què li hauria agradat ser?
Encara que pugui sorprendre, vaig voler ser militar
¿A quin polític admira més?
Adolfo Suárez
¿Què és el que suporta menys en un ésser humà?
L'ambició barrejada d'hipocresia. Aquell que va somrient per tot arreu però sempre va a la seva
¿Una ciutat per viure-hi?
Tres. Barcelona, Nova York i París
¿Un hobby que no sigui la literatura?
La gimnàstica i el futbol, que m'apassiona
¿Un equip de futbol?
Sóc de l'Espanyol

El Periódico / Quadern del diumenge, 29 d'abril de 2007

22 d’abr. 2007

Moriel se quita la careta

En realidad se llama Francisco González Ledesma. Dejó la abogacía para dedicarse a los libros. El franquismo lo prohibió, se hizo famoso como escritor de novelas del oeste, ganó el Planeta y su última obra, «La ciudad sin tiempo», va camino de ser un «best-seller». Ahora da la cara

Elena Pita

Se titula La ciudad sin tiempo. Su autor, español de Barcelona, ha dado esta semana la campanada descubriéndose detrás de un seudónimo que en un solo mes ha encaramado su novela por la senda de los best-sellers (60.000 ejemplares vendidos): es la última peripecia de Francisco González Ledesma, reconocido y premiado novelista de género más bien negro, al amparo de un nombre desconocido para todos, Enrique Moriel. Para todos, menos para la censura franquista: Moriel es el protagonista de su primera novela (Sombras viejas) prohibida y destruida, ganadora en 1948 del premio José Janés y recurrente éxito de ventas en Francia que, vuelta a escribir, Destino publicará ahora en castellano.
Un juego conocido el de Ledesma: muchos son los casos de escritores ocultos tras un seudónimo o que deciden crear heterónimos, apócrifos, complementarios...; como muchas y diferentes son las razones que les conducen a sacrificar esa porción de ego en aras de otro yo (mayormente inexistente).

Siguiendo con el autor de Moriel, ¿qué hizo el prohibido Ledesma durante los 27 años que aún duraría la represión del Régimen?

Pues convertirse en el popularísimo Silver Kane, ciudadano de las llanuras del Oeste americano, que relató sus peripecias en unas 450 novelas publicadas por Bruguera (existe todo un club de coleccionistas siguiendo su pista en ferias del libro usado, Jodorowsky entre otros). Así pues, Silver Kane (primer alter ego de el Ledesma, Poble Sec, Barcelona, 1927), aferrado al contrato editorial que le permitiría salir de la miseria, llegar a ser un brillante abogado, renunciar en pos de la justicia inexistente y escribir otras historias menos «rojas y pornográficas» (sic), durante 32 años entregó aquellas novelitas a razón mínima de cuatro al mes. En el 84 gana el Planeta, crea una serie policiaca con Barcelona al fondo, se dedica al periodismo de altura en La Vanguardia, es cronista de la villa, tiene, cría y educa a tres hijos, etc.


SACRIFICAR SU NOMBRE

Hace escasos meses, junto a su editor (Destino), llegó a la conclusión de que una vez más habría de sacrificar su personalidad, puesto que, tras 25 años de gestación y cuatro reescrituras, había parido una novela ajena al registro policiaco por el que popularmente es conocido.


¿Temía acaso el recelo de los lectores alérgicos al género de kiosco?

«Es un prejuicio un poco tonto ése, catologar de serie B a autores como Montalbán, Mendoza... Después de haber escrito casi 500 novelas, si algo tengo es oficio. Cuando empecé tuve nombre como escritor de la vida política y social de Barcelona, escribí entre otras cosas una trilogía que relata la vida política de la ciudad desde el año 33 al 82. Pero a raíz del Planeta, que gané con una novela negra (Crónica sentimental en rojo), publiqué bastantes obras de intriga, y esto configuró un nuevo nombre para mí. Entonces, publicar esta novela, de carácter histórico, con asuntos teológicos que hasta ahora nunca había tratado, suponía un problema: la gente iba a clasificarla a priori como novela negra. La idea de publicar bajo seudónimo se me ocurrió a mí. No hubo intención alguna de engañar... Y además tenía otra razón, sentimental: unir los dos pedazos de mi vida, el último, que es el que vivo, y el primero: Moriel es el personaje de mi primera novela, para mí muy querido».

Protagonista de Sombras viejas, escrita en el 44, premiada (Somerset Maugham era del jurado), prohibida y destruida por el autor, que rescribió para publicar en Francia hace 10 años, y que ahora escribe por tercera vez.

«Escribía desde los 12 años, y a los 17 me parecía que podía hacer ya la novela de mi vida» (se ríe).
No fue tampoco el miedo escénico del autor que cambia de registro: es ésta una historia bien antigua para el Ledesma (así conocido en familia). «Tiene casi 30 años. Mientras escribía aquellas novelas de acción, se me ocurrió lo fascinante que debía de ser la vida de un ser que no muriese y fuese testigo de una historia a lo largo del tiempo. La idea quedó ahí, hasta que La Vanguardia me encargó, hace 20 años, un folletón de verano y entonces se convirtió en El vampiro del paseo de Gracia, que es esta historia pero simplificadísima (tanto, que un avezado crítico amenazó en marzo con acusar al tal Moriel de plagiar dicho folletón) y vuelta a escribir tres veces más. Rompo muchas cosas» ("casi todo", según Rosa, su magnífica mujer, el día entero apartándole escritos que en sus manos peligran, ay). Ésta es una novela muy trabajada». Y tanto.
No es premura ni ambición de ego, ni que se haya visto sorprendido por el éxito de ventas. Habían decidido (autor y editor) que sería un seudónimo efímero, y se pusieron una fecha. Ledesma no quería faltar a la deliciosa cita con los lectores que es el día del libro: «La fiesta más civilizada que conozco: una rosa, un libro y una sonrisa». Así que emplazaron la revelación para antes, el pasado martes.

¿No temía el autor que le acusaran de juego ilícito, intento de manipulación al estilo anuncio fantasma, engordando la expectativa del consumidor adicto?

«No, porque no hay ningún secreto, el único motivo lógico es que no la confundieran con una novela negra». Se beneficia además Ledesma de una merecida reputación de escritor limpio: «Soy un obrero de la pluma; no soy un autor tan famoso como para que se monten tinglados publicitarios a mi alrededor».
Claro que algunos se dieron cuenta de quién era Moriel: críticos, compañeros antañones de La Vanguardia, lectores aviesos que reconocieron su estilo... Y hasta aquel periodista que le aconsejó al editor que buscara un buen abogado para defenderse de plagio (con el folletón en la mano). «Sí, el estilo me traicionó, porque no se puede esconder», como tampoco esconde su eterno asunto: el alma de Barcelona, mujer o ciudad de la que ha sido relator durante toda la vida: de comentarista de boxeo a cronista de la alcaldía, pasando sobre todo por la calle, su verdadera pasión. «Barcelona es como mi madre: lo sé todo de ella... Frente a la idea que tiene la mayoría (la ciudad de la pela), para mí es una ciudad que vive de mitos; el nacionalismo es uno de ellos: un mito espiritual».

-¿Hay algo esquizoide en esta convivencia con un alter ego?

-Enrique Moriel ha sido un seudónimo que nació con vocación provisional, y he convivido con él guardando silencio cuando escuchaba comentarios. En Silver Kane, sí; él formó parte de mí con toda naturalidad, yo intentaba pasar por autor norteamericano y me sorprendía si alguien me hablaba abiertamente de alguna de sus novelas, pero al final lo sabía todo el mundo. El contrato tenía que haber durado tres años, para sacarme del hambre, pero como vendía bien, aquí y fuera, duró desde el 52 al 84... Confieso que casi me gustaba hacerlo: siempre me ha apasionado escribir, es lo único que he sabido hacer en mi vida.

LITERATURA CON NOMBRE «FALSO»

Pessoa y sus heterónimos. Creó en 1912 a Alberto Caeiro, el poeta-filósofo de origen campesino. En 1914 nace Ricardo Reis, epicureista y monárquico que emigra a Brasil al proclamarse la república. Poco después surge Alvaro de Campos, anglófilo, poeta futurista que deriva al nihilismo. Pero es en Bernardo Soares, autor del Libro del desasosiego, donde Pessoa más se identifica: «Es una simple mutilación de mí».
Machado y sus apócrifos. O «complementarios», como él decía: Abel Martín y su discípulo Juan de Mairena son los seudónimos (no admitidos) que utiliza para desarrollar su pensamiento filosófico. Cuenta su biógrafo Ian Gibson que tal vez escondiera en ellos «cierto pudor con los asuntos filosóficos, porque es consciente de que ha llegado muy tarde: fue bachiller con 25 años (pésimo estudiante) y teme resultar pobre frente a Unamuno u Ortega, a quien frecuenta y admira».
Dinesen: disfraz de condesa. Autora danesa y pionera de lo que ella misma bautizó como género gótico, se hizo mundialmente conocida con sus cuentos fantásticos y el sobrenombre de Isak Dinesen, que no ocultaba sino a la condesa Karen Blixen. El matrimonio Blixen vivió años en Africa, donde ella se enamora de un aristócrata y cazador inglés, provocando su divorcio y generando una de las obras más leídas en el último siglo: Memorias de Africa.
Y además: Larra se escondía bajo nombres como Fígaro, Ramón Arriala o Niporesas. Leopoldo Alas firmaba sus artículos como Clarín y Antón Chéjov era Antona Chejonte cuando escribía chascarrillos. Hay asumidos por auténticos cientos de seudónimos literarios: Molière, Moravia, Orwell, Valle-Inclán (era Valle pero Peña), Wilde, Wolfe, Azorín, Céline, Stendhal, Gorky, Jack London, Gabriela Mistral, Terenci Moix...

El Mundo
, 22 de abril de 2007

21 d’abr. 2007

Méndez, de Francisco González Ledesma

Rotundo es el título del libro de González Ledesma editado por Almuzara. Sí que lo es, pero así no puede haber duda de su contenido: Méndez en estado puro.
El viejo policía del Raval barcelonés, que hace guardias en las esquinas y persecuciones en autobús, que recoge información en la barra de los bares tomando un coñac con los parroquianos, que es amigo de putas y carteristas, que hace favores a los detenidos. Un hombre sencillo que vive en pensiones, que come de tapas, lector empedernido... como yo, que no puedo dejar de leer ni en el autobús y ayer los otros pasajeros me miraban alucinados cuando reía a carcajada limpia con Méndez en una mano, mientras que con la otra me agarraba con fuerza a la barra para no matarme con los frenazos del conductor, frenazos que daba de pura envidia viéndome con ese gusto (¡Pobrecillos los que no pueden leer en el trabajo!). Cuando me apeé en mi parada todavía tenía la sonrisa grabada en la cara y cuando llegué a casa, la portera, que siempre está muy atenta, me preguntó si me habían ascendido en el trabajo. ¡Qué va mujer! Es que venía con Méndez en el autobús. Y la dejé así, con dos palmos de narices, pensando que me había echado un amante y que ya tenía cotilleo para toda la semana. No era mi intención dejar así de trastornada a la portera, que yo la quiero mucho, pero tenía prisa en llegar a casa para acabar el libro.

La calavera bajo la piel
, 21 de abril de 2007

18 d’abr. 2007

Ledesma camina per la Barcelona oculta en la seva darrera novel·la

Amagat amb el pseudònim Enrique Moriel, l'escriptor barceloní Francisco González Ledesma narra en la seva darrera novel·la, La ciutat sense temps (Destino), la història oculta de Barcelona, «una ciutat plena de fantasmes i mites no difosos».
La història parteix de l'actualitat. La Marta Vives, jove ajudant d'un advocat, treballa per aclarir la misteriosa mort d'un home de l'alta societat barcelonina. Vives es veurà embolicada en aquest afer obscur, al mateix temps que es veurà implicada en un altre conflicte. La seva família manté una pugna amb una altra antiga estirp de la ciutat, els Masdéu.
Un dels narradors, que parla en primera persona, és un ésser inquietant que prové dels baixos fons de la Barcelona medieval i que s'ha vist immers en els episodis més importants de la ciutat, a banda de ser perseguit per la Inquisició.
Ledesma, que feia molts anys que tenia en ment la trama, planteja a través d'aquesta epopeia a l'estil d'Orlando, de Virginia Woolf, el combat entre el bé i el mal, entre Déu i el diable. «Quina prova tenim que guanya el primer?», es pregunta.

El Punt
, 18 de abril de 2007

González Ledesma descubre Barcelona bajo seudónimo

R. Correro

La ciudad sin tiempo era hasta ayer una novela histórica de Barcelona escrita por un desconocido Enrique Moriel. La solapa del libro editado por Destino y que llegó a las librerías el pasado mes de marzo ofrecía pocas pistas sobre su personalidad: autor de reconocida trayectoria y nacido el siglo pasado en Barcelona, y aseguraba que no iba a 'ocultar su verdadera identidad indefinidamente'. Ayer, tras tres ediciones con 60.000 ejemplares publicados, la editorial desveló el verdadero nombre del autor: Francisco González Ledesma (Barcelona, 1927), reconocido sobre todo entre los aficionados a la novela negra.
González Ledesma explicó ayer que la decisión de publicar bajo seudónimo surgió de manera informal durante una conversación con su editor. 'Creímos que podía ocurrir que desde un principio la novela quedara clasificada como negra, cuando en realidad es otra cosa'.
La ciudad sin tiempo es, según su autor, 'un intento de penetrar en el corazón de Barcelona y de su historia'. Arranca con la aparición del cadáver de un abogado de la alta sociedad en la ciudad actual. La investigación de la muerte sirve como pretexto a González Ledesma para recorrer el pasado de Barcelona pasando por la Inquisición, el desarrollo urbano de la ciudad, la lucha contra las tropas de Felipe V o el inicio de la construcción de la Sagrada Familia. 'Absolutamente todo lo que cuento es verdad', aseguró el autor, que se resiste a clasificar su novela como histórica, 'el único episodio que no se ha podido confirmar es el atentado que se preparó contra Ildefonso Cerdà que proyectó el actual Eixample'.
Preguntado por los episodios de la historia oculta de la capital catalana que más le habían impresionado, González Ledesma citó como ejemplo el que los antiguos cementerios parroquiales que pasaron a ser zonas públicas se cubrieran con una capa de cemento y fueran convertidos en plazas, sin trasladar los huesos, como el caso de la plaza Urquinaona.
No es la primera vez que el autor, ganador del Planeta en 1984 con Crónica sentimental en rojo, publica bajo seudónimo, durante la década de los 50 firmó centenares de novelas del oeste con el nombre de Silver Kane.
La ciudad sin tiempo seguirá apareciendo con el seudónimo de Enrique Moriel, pero la solapa advertirá a partir de ahora que corresponde a González Ledesma. Enrique Moriel es el nombre del protagonista de Sombras viejas, la primera novela del autor, prohibida por el franquismo y que Destino editará por primera vez en España.


Cinco Días, 18 de abril de 2007

Autor fantasma

Amb 80 anys, Francisco González Ledesma és l'autor que s'amaga rere la novel·la 'La ciutat sense temps'

Ignasi Aragay

"El fantasma ja pot firmar llibres: ho faré com a González Ledesma, en català o en castellà, i si algú vol que firmi com a Enrique Moriel, doncs encantat". El llibre en qüestió és La ciudad sin tiempo (Destino), ara també traduït al català com La ciutat sense temps. L'original castellà ja va per la tercera edició (60.000 exemplars).
Així doncs, amb 80 anys acabats de fer, Francisco González Ledesma es revela com un autor nou: si el seu pseudònim durant el franquisme el va portar a escriure i firmar 400 novel·les western com a Silver Kane -"n'escrivia dues per setmana, va ser un autèntic aprenentatge"-, ara ha recuperat el gust per amagar la pròpia identitat i ho ha fet amb el nom del protagonista de la seva primera novel·la amb majúscules, Sombras viejas, títol premiat el 1948 amb el José Janés i que després no va passar la censura. Resultat: encara resta inèdita en castellà i només va sortir en francès. Aviat Destino la recuperarà. De fet, González Ledesma no va poder publicar com a tal fins al 1977 a causa de la seva literatura social i antifranquista.
Pseudònim a part, ara també tenim un González Ledesma nou literàriament parlant. Durant anys encasellat en el gènere negre gràcies a l'inspector Méndez, es destapa aquí amb una novel·la protagonitzada per un vampir immortal que neix a la Barcelona medieval i sobreviu fins avui. És el seu barcelonisme sentimental elevat a la màxima categoria, una obra sorprenent que l'autor va concebre fa 30 anys. Va sorgir d'un text publicat en fascicles a La Vanguardia -hi va treballar durant anys-, que després va ampliar sense que el resultat el convencés. El va destruir. Al cap d'una dècada en va fer una segona versió que també va llençar. I a la tercera ha estat la vençuda.
La Barcelona medieval dels esclaus, els prostíbuls, la Inquisició i la religiositat; la ciutat desapareguda el 1714 -"una injustícia manifesta"-, la industrial, la de Cerdà i Gaudí, l'anarquista i catalanista. "A Barcelona hi ha el mite del nacionalisme, és a dir del caràcter, i de la llibertat i la justícia social, sempre presents", diu l'autor, que a més tenyeix la peripècia del seu particular protagonista en la d'un ésser etern preocupat pel sentit de la vida i la mort.


Avui, 18 d'abril de 2007

González Ledesma se oculta tras el autor de 'La ciudad sin tiempo'

Llucia Ramis

BARCELONA.- Era un secreto como los que guarda Barcelona en su barrio Gótico; un secreto inscrito en los muros que ya nadie relee, un susurro del pasado. Tras el pseudónimo de Enrique Moriel, autor de La ciudad sin tiempo, se ocultaba hasta ayer Francisco González Ledesma. Conocido sobre todo por sus títulos de temática negra, quiso firmar su primera novela histórica con otro nombre. El objetivo, según él: no confundir a sus lectores.
Y bastaba, efectivamente, asomarse a la primera novela del autor barcelonés, Sombras viejas, para descubrir el enigma que proponía la editorial Destino desde la contraportada de La ciudad sin tiempo: Enrique Moriel -del que ya se anunciaba que era un nombre ficticio- es el protagonista de aquel libro antiguo. Por otra parte, la trama de esta nueva novela, de la que ya se han editado 60.000 ejemplares, se parece de un modo más sospechoso que la mera coincidencia a una aventura que González Ledesma publicó ya en un diario por fascículos.
La amnesia es tan implacable con la literatura como lo es con la historia. Y la novela de González Ledesma, más que una reivindicación de la memoria, transmite el testimonio de un fantasma que es asimismo el espíritu de una ciudad. Una ciudad que, como los vampiros, pasa de un siglo a otro, inmortal, alimentándose de las vidas ajenas.


La Biblia de Bush

«Juro por la Biblia de Bush que todo lo que diré aquí es cierto», aseveró González Ledesma después de que ayer se hiciera pública su identidad. Del mismo modo, asegura que lo que se cuenta en La ciudad sin tiempo fue real en su momento, «y pocas novelas históricas pueden alardear de eso», añadió.
Así, y a través de una invetigación llevada a cabo desde el presente, la novela descubre que, hasta bien entrada la Edad Moderna, se comerciaba con esclavos en Portal de l'Angel, por ejemplo, y que la parte derecha de la Rambla se bañaba en alcohol y fiestas.Felipe V condenó la campana La Tomasa, que servía para animar a los soldados. «En eso se parecía a Franco, que también condenaba cosas además de personas», bromeó el autor.
Reconoció que un dato podía ser falso. Él habla en su libro de un complot contra el Plan Cerdà, algo nunca confirmado. Lo que sí se puede comprobar es que el Café de Les Set Portes está plagado de simbología masónica. En cualquier caso, y frente a ese «espíritu de viejo periodista que yace en el libro», según González Ledesma, el autor ha inventado otro espíritu medieval. Éste representa una cuestión más metafórica que moral: ¿Fue el mundo obra de Dios, cuando el mal que todo lo cubre da pistas de lo contrario?
También había pistas para descubrir al auténtico autor de La ciudad sin tiempo, y fueron pocos los que desentrañaron el misterio. Ahora lo hace Destino, que edita el libro. Antes de Sant Jordi, y no después. Como también anunció.

El Mundo
, 18 de abril de 2007

Enrique Moriel soy yo

Francisco González Ledesma se identifica como el autor de 'La ciudad sin tiempo', que fue publicada bajo seudónimo.

Elena Hevia

Ha sido un mercenario de la literatura y lo asume. Francisco González Ledesma (Barcelona,1927), abogado, periodista, escritor y escribidor, confiesa haber pasado penurias económicas en su juventud. De ellas le libró un seudónimo muy fértil, el de Silver Kane, bajo el cual escribió a destajo novelas del oeste de a duro, a razón de dos por semana, durante años y años. En total, más de 400. "Todo lo que sé de la escritura se lo debo a Silver Kane", reconoce. Es por eso que a este autor de novela negra --con una de ellas Crónica sentimental en rojo ganó un Planeta-- no le importa presentarse embozado y enmascarado en las librerías. Podría decirse que le da suerte.
Sin el aval de su nombre, su novela La ciudad sin tiempo, publicada bajo el seudónimo de Enrique Moriel, ha logrado llegar a las tres ediciones y partir como caballo ganador en este Sant Jordi. Su verdadera personalidad se ha revelado oportunamente a menos de una semana de la Diada. "Un fantasma no puede firmar libros y yo lo haré con mi nombre, a menos que un lector me pida que lo haga como Moriel, porque él es más auténtico que yo mismo", explica. Enrique Moriel era, de todas formas, una pista más o menos encubierta para llegar a la resolución del misterio. Ese fue el nombre del protagonista de la primera y muy comprometida novela del escritor, Sombras viejas, que ganó en 1948 el Premio José Janés y fue prohibida por la censura franquista. La buena noticia es que Destino recuperará esa obra primeriza y casi desconocida.
¿Por qué la utilización de seudónimo? "Mi nombre está demasiado ligado al género negro y mi editor, Emili Rosales, consideró que eso iba a despistar mucho al lector porque La ciudad sin tiempo supone un cambio de rumbo en mi escritura". Y es que González Ledesma ha recuperado su vieja vertiente social en una obra que tiene a Barcelona como protagonista.

El Periódico
, 18 de abril de 2007

17 d’abr. 2007

"La ciudad sin tiempo", en català

Telenoticies

Surt l'edició catalana de "La ciudad sin tiempo" d'Enrique Moriel, pseudònim de Francisco González Ledesma

TV3
, 17 d'abril de 2007

Francisco González Ledesma cambia de género en su última novela 'La ciudad sin tiempo'

Redacción / EP

El periodista y escritor Francisco González Ledesma cambia de género literario en su última novela "La ciudad sin tiempo", dejando de lado la novela negra para adentrarse en la novela histórica, pero sigue "penetrando en el corazón de Barcelona".
"La ciudad sin tiempo" (Destino) ha aparecido bajo el seudónimo de Enrique Moriel, ya que para el autor esta novela es "un cambio absoluto" en su creación literaria y quería evitar que le encasillasen al aparecer su verdadera identidad.
Este nombre corresponde al personaje protagonista de su primera novela, "Sombras Viejas", en la que el autor depositó "muchas sueños y esperanzas, es un retorno a la juventud perdida". "Moriel forma parte de mi vida, de mis sueños quizá es más auténtico que yo mismo", añadió.
En la Barcelona actual aparece el cadáver de un prohombre de la alta sociedad totalmente desangrado y con unas misteriosas heridas. Mientras en el presente se investiga el misterioso cadáver y una joven erudita indaga en el pasado de su familia, González Ledesma muestra en la novela distintos hechos históricos de la ciudad.
Por ejemplo, la Inquisición, el desarrollo urbano de Barcelona, la lucha contra las tropas de Felipe V, los antros malsanos donde los anarquistas traman sus atentados o la cripta de una naciente Sagrada Familia. Un hecho que aparece que el autor no ha comprobado ha sido el complot contra el plan Cerdà.
González Ledesma (Barcelona, 1927) narra la historia de Barcelona con una serie de secretos, pero todos ellos están documentados, según afirmó el autor. Ledesma muestra la existencia de esclavos a principios del siglo XV, la existencia del Café de les Set Portes, un edificio lleno de simbología masónica o un Gaudí que parecía un vagabundo.
Sin embargo, lo que más llamó la atención al escritor es que Barcelona está edificada encima de muchos cementerios, por ejemplo en la plaza Urquinaona. "La idea de este libro surgió hace 30 años, lo tuve en el subconsciente pero lo olvidé, la versión definitiva la escribí hace dos años", explicó.

TRADUCCIONES Y PELÍCULA.

"La ciudad sin tiempo", de la que ya se publica la tercera edición en castellano con 60.000 ejemplares distribuidos, se traducirá al portugués, francés e italiano y está en negociaciones para verterse al alemán e inglés. El editor de Destino, Emili Rosales, también dijo que productoras de Hollywood están interesadas en llevar el libro a la pantalla grande.La editorial Destino también tiene previsto publicar la novela "Sombras vieja", que no pudo lanzarse en España por la censura, y que en Francia fue un éxito. "Yo no había gestionado la novela en España por razón de pudor, hoy la literatura es más realista", aseguró Rosales.

Siglo XXI
, 17 de abril de 2007

1 d’abr. 2007

La última inocencia

Alfons Cervera

Una tarde presentaba yo en Barcelona la novela de un colega en la librería Negra y Criminal.
Todo allí novelas policiales. La que me ocupaba ese día también tenía trazas de relato negro. Confesé mi pasión por eso que tantos idiotas llaman subgéneros. Y seguí con que uno de mis escritores favoritos era (y es) Francisco González Ledesma, casi más conocido en Francia que en su propio país. Ganó el Planeta un año. Hace mucho. Y añadí que mi admiración había crecido el día en que supe que ese mismo escritor (a quien no tenía la dicha de conocer) también era a ratos Silver Kane, autor de centenares de novelas del Oeste. Novelitas de a duro, las llamaban: costaban eso entonces, años cincuenta, un poco también en los sesenta. Se vendían en los quioscos. En los pueblos de mi infancia se cambiaban unas por otras en el mercado de los jueves. Como los cromos de futbolistas. Cuando acabó la presentación se me acercó un hombre de pelo cano, con pinta de entrañable: soy Francisco González Ledesma, gracias por lo que has dicho. Las novelas de a duro eran del Oeste, policiales, de ciencia ficción (me acuerdo de George H. White, que se llamaba Pascual Enguídanos y se murió hace poco en Llíria, un pueblo donde viví cuando era adolescente). No sé si era literatura para pobres. Quizá sí. Sé que hay literatura para ricos. Y que hay una literatura escrita por ricos. Cosas que pasan. Mercado libre, al fin y al cabo. En casa no había libros. El poco dinero se empleaba en otras cosas. Pero leía como un endemoniado las novelas de Keith Luger, de Clark Carrados, de Fidel Prado, de Alf Regaldie, de José Mallorquí. El más famoso era Marcial Lafuente Estefanía. Droga dura. Veinte asesinos muertos con los seis tiros del Colt 45. Era un rostro metálico, de un tipo que no tiene sentimientos. Era el rostro de un pistolero que tarde o temprano acabará en la horca: “El sheriff más gandul de Texas”, de Silver Kane. Ahí aprendimos muchos a indagar en el lenguaje de los sueños. A mirar con los ojos abiertos, frente a frente, el dolor inmisericorde que se apoderaba de las casas oscuras. A descubrir que en alguna parte -y si no para qué hostias había que vivir- la luna seguía encendida después de los eclipses. Otros tenían a Faulkner en la biblioteca de sus padres. O a Tolstoi. Incluso aprendieron a no aburrirse con los siete tomos de Proust desde pequeños. Yo tenía tebeos y novelitas del Oeste. No me arrepiento ni maldigo esos orígenes. Al revés. Seguro que le gustaban a Onetti. Pienso en los autores aquellos. Nombres exóticos para aventuras deslumbrantes. Luego ya te enteras de que se los ponían ellos mismos o los editores para hacer más creíble la historia que se contaba en las novelas. Por eso supe muy tarde -me lo contó mi amigo Georges Tyras, de la Universidad de Grenoble- que González Ledesma y Silver Kane eran lo mismo. Eran el mismo. Son el mismo con algunos años de diferencia. Los dos se acercaron aquella tarde a la librería de la Barceloneta. Negra y Criminal. Todo novelas policiales. Un día fue Donna Leon y cuando vio el rótulo dicen que dijo: como la Secretaria de Estado de mi país. Los autores de quiosco no podían imaginar que llegarían a ser precursores de la mejor escritura de las literaturas planetarias. Ahora se venden las más imprescindibles obras completas por dos o tres euros, al lado de Hola, Diez Minutos y las cajas de Donuts. Los quioscos de entonces eran más pequeños. Pero la literatura que vendían o cambiaban, la que bullía en las noventa páginas de Silver Kane o George H. White, se hacía grande en la mirada curiosa de la última inocencia.

Quimera, 281, abril de 2007